The venue was packed; it was a full house, sold out. We found our seats and I went down to the bar to buy a ticket valid for a rum and coke. By the time I reached the counter to order my drink, I was so thirsty that I changed my mind. (I must have watched the bartenders pour at least 20 beers). My ticket was worth one rum and coke, but I cashed it in on two ice cold beers.
Venue. Local (para un concierto)
Pour. Verter, echar (líquido)
Cash in. Canjear

As Diana took the stage along with her bandmates (Jeff Hamilton on drums, Anthony Wilson on guitar and John Clayton on contrabass), I looked around at the crowd: there was practically nobody under 30 at the show. I didn’t have much time to reflect on whether this was due to the musical preferences of the youth or the purchasing power of the “mature” (the cheapest ticket in the house was 60 euros!), since the quartet went right into the first song “Let’s Fall in Love.” It only took about 30 seconds for me to know that I was now a Diana Krall fan.
Purchasing power. Poder adquisitivo
Between songs, Diana spoke with crowd; you could tell she wanted to really connect with her fans. She commented on Spain’s recent European soccer championship (hooray, hooray!) and that soccer would become a point of contention for her 18-month-old twin boys, who were back at the hotel, “probably doing whatever men do at hotels…like smoking cigars and playing cards.”
A point of contention indeed: her husband, Elvis Costello, is from Liverpool, England and Diana Krall is from Canada. Looking at both countries’ track records concerning world soccer, it’s pretty clear who the little boys will root for, given the fact that Canada hasn’t played in a World Cup since 1986, let alone ever won one.
Track record. Historial, antecedentes
To root for. Animar, apoyar, alentar
Let alone. Y mucho menos
Published by: Drew Crosby
No hay comentarios:
Publicar un comentario